Sentry Angel
Voice Lines
おまえはこちらに来るべきじゃないんだ。
神経塔へ行くんだ。
You shouldn’t come over here. Go to the Nerve Tower.
だめだ。ここは通せない。
That's not allowed. You can't pass through here.
よそへ行ってくれ。
Won’t you just go somewhere else?
自分が何者かわからず苦しんでいるのか?
おまえは誰でもない、そう考えろ。
気が楽になる。
だから、もどってくるな。
Are you suffering because you don’t know who you are? Just accept that you’re nobody, you’ll feel better. So don’t come back.
研究所に入っても、おまえの苦悩は
消えやしないだろう。それどころか...。
Even if you entered the laboratory, I don’t think your misery would end. Far from it...
どうしたんだ?泣いているのか?
研究所に入っても、おまえの悩みは
消えやしない。それどころか...。
What’s wrong? Are you crying? Even if you entered the laboratory, your troubles would not disappear. Far from it…
上級天使様はコリエルの反乱に
ほとほと困っておられた。
The Koriel rebellion caused a great deal of trouble for Lord Archangel.
大熱波も、コリエルたちの
しわざではないかとわたしは思うよ。
I believe the Great Heat Wave was probably their doing as well.
感覚球を改良したのも我々マルクト教団さ。
すごい技術だろう?
It was we of the Malkuth Order who upgraded the Sense Spheres. An amazing feat of technology, wouldn’t you say?
だから、さからわないほうがいい。
さっさと行っちまえよ。
So you'd better not defy us. Hurry up and beat it already.
上級天使様が、目の前に突然現れたんだ。
びっくりしたが、上級の方ならそのくらいの
能力は持っているんだろう。
Lord Archangel suddenly appeared before my eyes. I was shocked, but I suppose it’s only natural that an Archangel would have that sort of power.
上級天使様は、おっしゃった。
「ここから出てきた者を、ここに入れるな」
だから、入れるわけにはいかないのだ。
Lord Archangel spoke, saying “Don’t permit re-entry to anyone who emerges from here.” So I can’t afford to let you in.
この星は、どうして歪んでしまった?
我々マルクトが、神を守っていたのに。
We of the Malkuth protected God, so why did our world become so completely distorted?
地下研究所は立ち入り禁止だ。
来るな。
The underground laboratory is off-limits. Go away.
おまえたちは、どうしてもどりたがる?
ムダだ。行け。ここに来るな。
Why are you guys so eager to get back in here? It’s pointless. Go. Get out of here.
わたしの偽翼は小さくて見えないだろうが、
これでもマルクトの一員だ。
It doesn’t matter that my imitation wings are too small to see, I am still a member of the Malkuth regardless.
上級天使様が、おまえたちを入れるな、
そうおっしゃっているのだ。
入れるわけにはいかぬ。
Lord Archangel said not to let you guys in. That’s what he told me. I cannot permit you entry.
死にたければ死んでもいいけど。
いくらでも、何度でも死んでいいけど。
If you want to die, whatever. It’s fine if you die. There’s no limit, so you can just keep on dying.
研究所のようすがおかしいんだが
もうどうでもよくなってきたよ。
Although the laboratory looks intriguing, I’m getting better at being apathetic toward it.
どうしよう、どうすればいいんだろう。このまま、歪んでいくしかないんだろうか。
What do I do... I wonder what I should do… As things are, I wonder if there’s any choice but to distort?
どうしたんだ?今までのおまえたちとは
表情が違うな?何を考えている?
What happened? You guys seem to be in a different mood lately. What are you thinking about?
首の者に何が起こった?
気持ちよさそうに埋ってた。
What happened to Neck Thing? He looks so comfortable, buried like that.
首の者は結晶になったのか?
見たいものだ、埋るまでの気持ちが
そこに込められているのならば。
Has Neck Thing become a crystal? If it contains the feelings that led to him becoming buried, then I want to see it.
それは首の者の結晶か?
見せてくれないか?
どうしてヤツが埋ったのか知りたいんだ。
Is that Neck Thing’s crystal? Can you show it to me? I want to know why that guy got buried.
まねして...埋って...
みました......
Imitate… burial… I saw...
When Attacked
やめろ。
さっさと神経塔へ行くんだ。
Stop it. Go to the Nerve Tower right away.
おまえたちを殺してもよいと言われている。
だが、そのようなことはしたくないのだ。
だから、やめろ。
I was told that I am allowed to kill you guys. But I wouldn't want to do such a thing, so stop it.
よそへ行けってのに!
Go somewhere else!
Given Items
もらえないな。
ここは通せないんだ。
I won’t take it. You aren’t permitted to pass through here.
いらぬ。アイテムをムダにするな。
Needless. Don't waste your items.
どこかで見たことのある顔だと思った。
おまえはコリエルメンバ―だな。
いらないよ、コリエルの結晶など。
I thought I had seen your face somewhere before. You’re a member of the Koriel, right? I don’t need the crystals of any Koriel.
いらないね。
箱のオヤジにわたしてやるがいいよ。
Listen, I don’t need this. I would give it to that old Box man if I were you.
大熱波は、いろんなものを歪めてしまったが
人間は、もとから歪んでいたのかもしれん。
こんな結晶を見ていると、そう思えるよ。
The Great Heat Wave distorted many things, but as I look at this crystal, I feel like humans may have been distorted from the very beginning.
いらないよ、こんなもの。
I don't need this kind of thing.
おい、なんだよ、これは...。
悲しいよ、悲しすぎるよ...。
Hey, what the, this is… sadness, such sadness…
いらないよ。なんだ、これは?
おまえの核か?いらぬ、いらぬ。
I don’t need it. Wait, what is this? Is this your core? Needless, needless.
埋るとまっすぐに生きていけるって
首の者の結晶が言っている...。
それで首の者は気持ちよさそうに
埋っていたんだな。
Neck Thing’s crystal is saying that you can live a straight life if you’re buried… So that's why Neck Thing was so comfortable, buried like that.